Deprecated: mysql_connect(): The mysql extension is deprecated and will be removed in the future: use mysqli or PDO instead in /home/cp528469/public_html/dichthuatvnc.com/system/database/mysql.php on line 6
Warning: session_start(): Cannot send session cookie - headers already sent by (output started at /home/cp528469/public_html/dichthuatvnc.com/system/database/mysql.php:6) in /home/cp528469/public_html/dichthuatvnc.com/system/library/session.php on line 11Warning: session_start(): Cannot send session cache limiter - headers already sent (output started at /home/cp528469/public_html/dichthuatvnc.com/system/database/mysql.php:6) in /home/cp528469/public_html/dichthuatvnc.com/system/library/session.php on line 11Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/cp528469/public_html/dichthuatvnc.com/system/database/mysql.php:6) in /home/cp528469/public_html/dichthuatvnc.com/index.php on line 175Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/cp528469/public_html/dichthuatvnc.com/system/database/mysql.php:6) in /home/cp528469/public_html/dichthuatvnc.com/system/library/currency.php on line 45 Những khó khăn trong dịch thuật

Những khó khăn trong dịch thuật

Những khó khăn trong dịch thuật, Vì dịch thuật là một kỹ năng đòi hỏi phải thực hành nhiều, nên nhiều người cho rằng kỹ năng dịch thuật có thể học hỏi được, và điều này chỉ đúng ở một mức độ nào đó. Nhưng trên thực tế có nhiều người bẩm sinh có khả năng dịch thuật đặc biệt, chứ không phải do học hỏi mà có

nhung-kho-khan-trong-dich-thuat

 

Những khó khăn trong dịch thuật, Vì dịch thuật là một kỹ năng đòi hỏi phải thực hành nhiều, nên nhiều người cho rằng kỹ năng dịch thuật có thể học hỏi được, và điều này chỉ đúng ở một mức độ nào đó. Nhưng trên thực tế có nhiều người bẩm sinh có khả năng dịch thuật đặc biệt, chứ không phải do học hỏi mà có. Người phiên dịch giỏi phải có trình độ cao về việc sử dụng ngôn ngữ một cách sáng tạo, nếu không họ không thể nổi bật trong nghề được. Có lẽ lợi ích lớn nhất từ kiến thức về dịch thuật là phải biết được mặt hạn chế của bản thân mình, một điều gì đó mà tác giả dịch tác phẩm “Of Mice and Men” của nhà văn Steinbeck sang tiếng Trung Quốc lẽ ra nên học hỏi. Vậy thì người đó rất có thể sẽ không dịch cụm từ tiếng Anh “mule-skinner” sang cụm từ tiếng Trung Quốc có nghĩa là “người lột da con la”.

Đối với nhiều người thì nhu cầu dịch thuật bằng khả năng của con người dường như không hợp lý trong thời đại của máy tính này. Các máy vi tính hiện đại có thể chưa nhiều phần mềm từ điển và các phần mềm về văn phạm, vậy tại sao không để cho máy vi tính làm công việc dịch thuật? Máy vi tính có thể dịch một số câu rấy đơn giản sang ngôn ngữ khác, với điều kiện là phải có giai đoạn lập trình trước và sau khi dịch. Tuy nhiên, không thể sử dụng các chương trình máy vi tính để dịch các tập sách quảng cáo mỏng hoặc các bài thơ trữ tình. Thường thì các bản dịch được in ra từ máy vi tính có thể hiểu được nếu những người có liên quan đã biết trước bài viết nói về điều gì rồi. Nhưng ngôn ngữ trong các bản dịch từ máy vi tính thường không được tự nhiên và đôi khi khó hiểu. Hơn nữa, việc sửa lại chương trình hoặc thêm vào các quy tắc cũng chẳng cải thiện được bao nhiêu. Trí tuệ của con người không chỉ mang tính kỹ thuật số (digital), và mang tính tương tự (analog) của máy vi tính, mà nó còn có một hệ thống các giá trị nột tại giúp cho nó có lợi hơn rất nhiều so với máy vi tính. Khả năng dịch thuật của con người luôn cần thiết cho các bài dịch hấp dẫn về phong cách và phức tạp về ngữ nghĩa- mà hầu hết điều này rất đáng để chia sẻ bằng ngôn ngữ khác.

Tuy nhiên, các bài dịch khó nhất không phải là các tác phẩm văn học hay, mà là những bài viết không thể hiện gì cả, và loại ngôn ngữ thường được các chính trị gia và các phái đoàn đại biểu sử dụng trong các cuộc hội thảo quốc tế. Thật ra, ban chuyên dịch thuật tại trụ sở Liên Hiệp Quốc ở thành phố New York nhấn mạnh rằng loại bài đọc khó dịch nhất là loại mà người nói hoặc người viết cố giấu đi điều họ muốn nói. Loại bài đọc thuộc loại khó dịch thuật thứ hai là là loại mỉa mai châm biếm, bởi vì trong một bài viết, các gợi ý để hiểu được nghĩa thường khó phát hiện hơn là trong lời nói. Và có lẽ loại bài đọc khó dịch thứ ba là sách hoặc bài báo về dịch thuật mà trong đó các ví dụ minh họa ít khi hợp với nhau.

Nhiều người nghĩ rằng vấn đề lớn nhất trong dịch thuật là tìm từ và cấu trúc thích hợp để dịch sang ngôn ngữ đích. Ngược lại, công việc khó khăn nhất đối với người dịch là phải hiểu thông suốt được nghĩa mục đích và nghĩa liên tưởng của bài đọc được dịch. Điều này không chỉ đòi hỏi phải biết nghĩa của từ và mối quan hệ cú pháp, mà còn phải nhạy bén với tất cả các hình thức sắc thái của biện pháp tu từ. Như một nhà dịch thuật tâm huyết trong nghề đúc kết: “Nếu tôi thật sự hiểu được bài đọc muốn thể hiện điều gì thì tôi có thể dịch nó một cách dễ dàng.”

Phiên dịch viên :

 

 

 

CÔNG TY DỊCH THUẬT CHUYÊN NGHIỆP VNC

 

BẢN QUYỀN © 2013 - 2016 CÔNG TY DỊCH THUẬT VNC

  • ĐỊA CHỈ: 48/2 Nguyễn Biểu, Phường 1, Quận 5, TP.HCM
  •  
  • ĐIỆN THOẠI: 086 678 0914 - 0979 65 44 87
  •  
  • EMAIL: vnctrungtam@gmail.com
  •  
  • WEBSITE: http://dichthuatvnc.com

 

 

“VNC sẽ thực hiện GIAO NHẬN TÀI LIỆU tận nơi của Qúy Khách tại các quận Tân Phú, Tân Bình, Phú Nhuận, Gò Vấp”

 

Liên hệ: 0979 65 44 87 để được GIAO NHẬN TÀI LIỆU

 

GIỜ LÀM VIỆC

 

  • Sáng từ 8 giờ – 12 giờ và 13 giờ – 18 giờ (Thứ hai đến Thứ bảy)
  • Sáng từ 8g - 12g (chủ Nhật)


DỊCH THUẬT GIÁ RẺ NHẤT THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH

* Dịch Thuật VNC hiện đang giảm giá 10% cho những Khách Hàng mới *

Mức phí dịch tài liệu

Bảng giá dịch tài liệu

GIÁ CHO 1 TRANG DỊCH TÀI LIỆU CÁC THỨ TIẾNG
Phí dịch 300 từ/trang
 
BẢNG GIÁ DỊCH TÀI LIỆU TỪ TIẾNG VIỆT – TIẾNG NƯỚC NGOÀI
Loại tài liệu Ngôn ngữ dịch Giá dịch (VNĐ/trang 300 từ)
Tài liệu mẫu Việt - Anh 50.000
Tài liệu mẫu Việt - Pháp 90.000
Tài liệu mẫu Việt - Trung 90.000
Tài liệu mẫu Việt - Đức 130.000
Tài liệu mẫu Việt - Nga 130.000
Tài liệu mẫu Việt - Nhật, Hàn 130.000
Tài liệu mẫu Việt - Indonesia, Malaysia 250.000
Tài liệu mẫu Việt - Campuchia 170.000
Tài liệu mẫu Việt - Bungari, Hungari 350.000
Tài liệu mẫu Việt - Thái 350.000
Tài liệu mẫu Việt - Lào 350.000
Tài liệu mẫu Việt - Ý, Tây ban Nha, Bồ đào nha 350.000
Tài liệu mẫu Việt - Tiệp khắc 300.000
Tài liệu mẫu Việt - La tinh 450.000
Tài liệu mẫu Việt - Na Uy, Ba Lan, Đan Mạch, Thụy Điển 300.000
Tài liệu chuyên ngành* Việt - Anh 80.000
Tài liệu chuyên ngành* Việt - Pháp 120.000
Tài liệu chuyên ngành* Việt - Trung 120.000
Tài liệu chuyên ngành* Việt - Đức 150.000
Tài liệu chuyên ngành* Việt - Nga 160.000
Tài liệu chuyên ngành* Việt - Nhật, Hàn 160.000
Tài liệu chuyên ngành* Việt - Indonesia, Malaysia 300.000
Tài liệu chuyên ngành* Việt - Campuchia 220.000
Tài liệu chuyên ngành* Việt - Bungari, Hungari 400.000
Tài liệu chuyên ngành* Việt - Thái 400.000
Tài liệu chuyên ngành* Việt - Lào 400.000
Tài liệu chuyên ngành* Việt - Ý, Tây ban Nha, Bồ đào nha 400.000
Tài liệu chuyên ngành* Việt - Tiệp khắc 400.000
Tài liệu chuyên ngành* Việt - La tinh 400.000
Tài liệu chuyên ngành* Việt - Na Uy, Ba Lan, Đan Mạch, Thụy Điển 350.000
 
BẢNG GIÁ DỊCH TÀI LIỆU TỪ TIẾNG NƯỚC NGOÀI – TIẾNG VIỆT
 
Ngôn ngữ dịch Giá dịch (VNĐ / trang 300 từ)
Anh – Việt 80.000
Trung– Việt 90.000
Pháp – Việt 120.000
Nhật, Hàn – Việt 140.000
Đức – Việt 150.000
Nga – Việt 180.000
Na Uy, Ba Lan, Đan Mạch, Thụy Điển - Việt 250.000
Tiệp Khắc – Việt 280.000
Indonesia, Malaysia – Việt 280.000
Campuchia – Việt 280.000
Ý, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha – Việt 300.000
Thái – Việt 300.000
Lào – Việt 300.000
Bungari, Hungari – Việt 300.000
La tinh – Việt 400.000

GHI CHÚ:

* Tài liệu mẫu: Sổ hộ khẩu, giấy khai sinh, học bạ, giấy chứng tử, giấy chứng nhận kết hôn, căn cước công dân, chứng minh nhân dân, sổ bảo hiểm xã hội, trích lục khai sinh, trích lục kết hôn, trích lục khai tử, giấy xác nhận số căn cước công dân, giấy phép lái xe, sổ tạm trú, giấy nộp tiền vào ngân sách nhà nước, tờ khai VAT.

* Tài liệu chuyên ngành: Điều lệ công ty, báo cáo tài chính, biên bản họp, giấy khen, bằng khen, giấy ra viện, đơn thuốc, phiếu chụp x quang, phiếu siêu âm, sao kê ngân hàng, các loại đơn cam kết, đơn xác nhận, đơn đồng ý, giấy xác nhận lương, giấy đăng ký kinh doanh, giấy chứng nhận đầu tư, nội quy công ty, phiếu khai báo hải quan, phiếu khai báo tạm trú, các loại hợp đồng (lao động, kinh tế, thương mại, mua bán, cho thuê, chuyển nhượng, góp vốn….), giấy chứng nhận cổ đông…………….

* Giá trên chưa bao gồm VAT

* GIÁ CÔNG CHỨNG TƯ PHÁP:

1 bản đầu: 50.000đ / dấu (tất cả các thứ tiếng)

  • + > 10 bản: 30.000đ / mỗi bản

* GIÁ SAO Y: 10.000Đ/TRANG

Hiệu đính bản dịch: 50% phí dịch, hiệu đính trên 40% tài liệu, phí hiệu đính tương đương 80% phí dịch

* Giao nhận miễn phí những đơn hàng từ 20 trang trở lên, chiết khấu 10% đối với tài liệu từ 60 trang trở lên.

Bảng giá này được áp dụng chính thức từ 20/06/2017.